вот. нашол. читайте.
Цитата:
Ляпы в текстах присутствуют, но, как ни странно, не так заметны как в первой эльфийке.
- ляпы - в студию!
=====
В первой рукописи ляпов не заметил, а вот во второй - есть пару штук:
Грамматические:
Лишь 1 силуэт,
Но я узнал его -
Тень от СЕБЯ самого!
(надо было "от меня самого")
===
Слово "Вероломный" слишком часто употребляется. Слух режет.
===
Перед собою
Хочу видеть пустоту,
В ней я построю
Мой замок – мою мечту!
(вайс верса: "свой замок - свою мечту!")
===
Нету боли,
Эта доля
Только сильным дана.
(вилик магучей рюскей езукаъ! Слова "НЕТУ" в нём нет! они б ещё "мине" или "мну" вместо "мне" спели)
=====
По сути:
Непонятны мотивации Ская: он должен был убить Деймоса или сбагрить его где-нибудь, а его войскам наплести всё, что угодно. У него была куча вариантов и удобных моментов, чтобы избавиться от ставшего ненужным после уничтожения Эль-Гилэда Деймоса и взять на себя командование армией троллей (Моя фантазия. Мне Деймос представляется троллем.)
Как вариант сценария: Деймос парится в тюрьме гномов, когда туда приводят Дезмонда.
=====
Грандиозный ляп:
ПРИНЦЕССА, истину узнай:
Нам спать немало лет...
(Алатиэль, вроде как, давно королева, де-факто после гибели отца, де-юре после телепортации Ская с Деймосом в Ксендарон).
=====
Непонятно, к чему !Дезмонд! поёт:
Звуки тише,
Небо ближе –
Время вечного сна.
Нету боли,
Эта доля
Только сильным дана.
Торвальда мертвецы съели, а Дезмонд-то выжил!!! Да ещё поёт он это ПОСЛЕ битвы... классный ляп...
=====
Ирдис поёт:
Скоро планета цвета обретёт -
Робкий рассвет пробужденье несёт.
(Это что, Деймос в темпе вальса прямо после боя поставил портал? Или Ирдис ухитрился второй раз его поставить и удачно протащить себя в Ксендарон?)
=====
=====
=====
А теперь похвала: ЭР-2 - классное продолжение классной оперы! Значительно лучше первой части получилось. Масштабность и красота сюжета более чем впечатляют!
Все непонятности сюжета разрешены. После первой части оставалось явное ощущение незаконченности. В основном это достигалось линией Деймоса-Ская. Явная неоднозначность образа Деймоса ("
Мой мир погрузился во мрак!
...
И я поневоле твой враг
И эта роль мне, поверь, не мила!
...
В ночь совмещения
Заставлю тьму на землю лечь!
"), ощущение его подневольности и внезапное исчезновение не могут остаться незамеченными.
И даже самый большой сюжетный ляп совсем не выглядит ляпом: роль как будто специально написана под Немоляева: Скай получился комичным безмозглым чудовищем, "классически злым" по D&D-rules, но, в то же время, не вызывающим ничего, кроме хохота, болваном. Безусловно, для такого жизнерадостного чёрного юмориста, как Немоляев, который в парике и с сигарой мимо стула садится
если кто там регнут, может оригинал почитать.
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=492429&start=60